Como dizer “desabafar” em inglês

What’s up everybody? Na aula de hoje eu vou te ensinar como dizer “desabafar” em inglês.  A expressão que você vai usar é “get something off your chest”. Se você traduzir ao pé da letra vai ficar “tirar algo do seu peito” que neste caso faz total sentido.

Definição pelo dicionário Cambridge:

To get something off your chest – To tell someone about something that has been worrying you or making you feel guilty for a long time. (Contar a alguém sobre algo que o preocupa ou faz com que você se sinta culpado há muito tempo.)

Então quando você quiser dizer “preciso desabafar” você vai dizer assim – “I need to get something off my chest”. Você usa “my chest” porque é você quem precisa desabafar, logo tirar algo do seu peito.

Confira os exemplos. Não se esqueça de escutar os áudios e repetir em voz alta para que possa praticar a pronúncia.

  • Can I talk to you? I need to get something off my chest. (Posso falar com você? Preciso desabar.)
  • I had spent two months worrying about it and I was glad I could get it off my chest. (Passei dois meses me preocupando com isso e fiquei feliz por poder desabafar.)
  • Do you need to get something off your chest? (Você precisa desabafar?)
  • I can see that something is upsetting you, so why don’t you get it off your chest and tell me what it is?. (Percebo que algo está perturbando você, então por que você desabafa e me diz o que é?)
  • Charlie was feeling bad about cheating on his wife, so he got it off his chest and told her about it. (Charlie estava se sentindo mal por trair sua esposa, então ele desabafou e contou a ela.)
  • I thought these meetings would help the kids get some of their worries off their chests. (Eu pensei que essas reuniões ajudariam as crianças a tirar algumas de suas preocupações do peito / desabafar algumas de suas preocupações)
  • I’m sorry but I just have to get something off my chest. How could you treat me like that last night?(Sinto muito, mas só tenho que desabafar. Como você pode me tratar assim ontem à noite?)
  • I have to get this off my chest. I’m tired of your rudeness to me! (Eu tenho que desabafar. Estou cansado da sua grosseria comigo!)
  • My doctor gave me the opportunity to talk and get things off my chest.(Meu médico me deu a oportunidade de conversar e desabafar.)
  • Sarah certainly seemed as though she had a lot to get off her chest.(Sarah certamente parecia ter muito o que desabafar.)

Se você gostou deste conteúdo, não se esqueça de compartilhar com seus amigos, siga-me no Instagram e se inscreva o meu canal no Youtube.

Instagram

Facebook

Youtube

loading…

Baixe o Ebook Grátis

Como turbinar o seu inglês com séries da Netflix.

 

suas informações estão 100% seguras.

Para enviar seu comentário, preencha os campos abaixo:

Deixe um comentário

*

Seja o primeiro a comentar!