What’s up everybody? Recentemente estava assistindo a série de TV “That 70’s show” (que por sinal é uma ótima indicação de série para aprender inglês) quando o personagem Steven Hyde disse a seguinte frase –“ If you really want to get under her skin, you have to be Zen.”
Logo notei que seria uma expressão interessante para trazer aqui para o blog. Afinal, o que significa “To get under someone’s skin”? A tradução literal dessa expressão é “Entrar debaixo da pele de alguém”. Porém, o real significado dela é irritar alguém, passar gostar de algo ou estar obcecado (também pode ser de uma maneira sexual) por alguém. Um outro significado é você passar a entender como uma pessoa pensa e se sente.
Definição do dicionário Cambridge:
– to annoy someone (irritar alguém)
Definição do dicionário Merrian Webster:
– to irritate or upset someone (irritar ou chatear alguém)
– to affect someone positively even though he or she does not want or expect to be affected that way : grow to like something (ter afeto positive por alguém, mesmo que ele não queira ou espere ter um afeto dessa maneira: comece a gostar de algo)
Definição do dicionário Collins:
– to try to find out how someone feels and thinks, so that you are able to understand them better (tente descobrir como alguém se sente e pensa, para que você possa entendê-la melhor)
Agora que você já sabe a definição da expressão “to under someone’s skin” vamos contextualizar com alguns exemplos. Não se esqueça de escutar a pronúncia das frases e repetir em voz alta 🙂
A pronúncia nos áudios foi fornecida por meu amigo e professor nativo Evan para que o conteúdo tenha uma precisão ainda maior. Não deixe de conferir o Instagram dele, pois ele também tem várias dicas interessantes – @englishwithevan
Você pode fazer o download dos áudios e praticar quando quiser!
No sentido de irritar ou chatear:
- Jack really gets under my skin – he never buys anyone a drink. (Jack realmente me deixa chateado – ele nunca compra uma bebida para ninguém.)
- I just can’t stand Dean’s voice, so everything he says gets under my skin. (Eu simplesmente não suporto a voz de Dean, então tudo o que ele diz me irrita.)
- His constant boasting was beginning to get under my skin. (Sua constante vanglória estava começando a me irritar.)
Boasting é quando você se gaba / se acha ou se exibe
- The continuing criticism of his behavior is getting under his skin a little bit. (As críticas contínuas ao seu comportamento estão irritando ele um pouco.)
No sentido de ter afeto ou passar a gostar:
- I used to hate the city, but after a while it kind of got under my skin. (Eu costumava odiar a cidade, mas depois de um tempo eu meio que passei a gostar.)
- The actress accepted the role because the character really got under her skin. (A atriz aceitou o papel, porque a personagem realmente atraiu ela).
- After a slow start, the film gets under your skin because of its affection for its characters and sympathy with the frustrations of small-town life. (Depois de um começo lento, você passa a gostar do filme por causa de seu carinho por seus personagens e simpatia pelas frustrações da vida nas cidades pequenas.)
- I can’t get that beautiful girl I met earlier off my mind. She’s just gotten under my skin. (Não consigo tirar da cabeça aquela garota bonita que conheci antes. Ela simplesmente chamou muito minha atenção.)
No sentido de compreensão:
- It is only through getting right under the skin of your colleagues and loved ones that you will be able to relate to them as equals. (É apenas sentindo bem na sua pele o que seus colegas e entes queridos passam que você será capaz de se relacionar com eles como iguais.
- A: “How did you know he would make that decision?” B: “Oh, I feel like I’ve gotten under his skin since we’ve been spending so much time together lately.” (A: “Como você sabia que ele tomaria essa decisão?” B: “Ah, eu sinto que passei a entender mais ele desde que passamos tanto tempo juntos ultimamente.”)
Se você gostou deste conteúdo, não se esqueça de compartilhar com seus amigos, siga-me no Instagram e se inscreva o meu canal no Youtube.
Evan é um professor nativo americano que ensina inglês por mais de 6 anos. Atualmente ensina Inglês e cultura americana em uma universidade na China.
Conheça mais um pouco do trabalho do Evan visitando o seu perfil oficial no Instagram – @englishwithevan
Incrível, adorei a dica.
Obrigado <3
Ta de parabéns manow,cada dia q passa vc ta se superando
Obrigado mano! tamo junto