What’s up everybody? Hoje vou te ensinar uma expressão que aprendi com Brooklyn 99. A expressão é “jump the gun”. Vamos dar uma olhada na definição dessa expressão.
Dicionário Cambridge –
– To do something too soon, especially without thinking carefully about it. (Fazer algo muito cedo, especialmente sem pensar com cuidado.)
– To act too soon or before the right time. (Agir muito cedo ou antes da hora certa.)
Origem – Acredita-se que esta frase venha das corridas de atletismo. Como assim? É comum que essas corridas comecem com uma pistola disparando um único tiro no ar. O som do tiro sinaliza para os corredores começarem. Basicamente, significa “GO!”
No entanto, algumas vezes os corredores começam antes do disparo. Em vez de reagir ao som, eles tentam antecipar a largada. Podemos então traduzir essa expressão como “se precipitar”.
Exemplos:
- They’ve only just met – isn’t it jumping the gun to be talking about marriage already? (Eles acabaram de se conhecer – já não é demais falar sobre casamento?)
- I jumped the gun when I asked her out, I should’ve waited. (Me precipitei quando a convidei para sair, eu deveria ter esperado.)
- I don’t want to jump the gun and give out my conclusions until I have all the information required.(Não quero me precipitar e tirar minhas conclusões até ter todas as informações necessárias.)
- He jumped the gun and booked a seat for me even before I had confirmed that I was coming.(Ele se precipitou e reservou um assento para mim antes mesmo de eu confirmar que estava vindo.)
- Let’s not jump the gun here. (Não vamos nos precipitar.)
- Ellen, there is no reason to jump the gun. (Ellen, não há motivo para se precipitar.)
- I don’t want to jump the gun, but these results look very interesting.(Não quero me precipitar, mas esses resultados parecem muito interessantes.)
Se você gostou deste conteúdo, não se esqueça de compartilhar com seus amigos, siga-me no Instagram e se inscreva o meu canal no Youtube.
Seja o primeiro a comentar!